Les Journées Molière, organisées chaque année au printemps, incarnent un moment de rencontre autour de la littérature contemporaine francophone. De la littérature aux sciences humaines et sociales, en passant par la bande dessinée, cet événement permet aux passionnés.ées de lecture de se réunir.
En savoir +
Livre & BD
Les éditeurs en Serbie sont très fortement engagés en faveur de la publication d’ouvrages traduits du français et permettent aux lecteurs serbophones d’avoir accès à une large palette des littératures et idées françaises et francophones.
L’Institut français de Serbie accompagne et conseille les éditeurs en Serbie qui, chaque année, misent sur la publication de nouveaux auteurs et autrices représentatifs de la vitalité et de l’inventivité de la fiction et des sciences humaines et sociales dans le monde francophone.
Il facilite pour ce faire l’accès des éditeurs serbes aux programmes d’aide à la publication/traduction mis en œuvre par l’Institut français et le Centre national du livre à Paris (pré-instruction des dossiers ou transmission d’un avis, en fonction des dispositifs de soutien présentés ci-après).
Une attention croissante est apportée à la promotion en Serbie d’auteurs et autrices contemporains.nes qui permettent d’apporter un éclairage novateur et différent sur nos sociétés, notamment en direction des jeunes publics.
L’Institut français de Serbie peut également être un partenaire des éditeurs en Serbie pour accompagner le lancement d’ouvrages traduits du français en Serbie (invitation d’auteurs, intellectuels et essayistes français ; partenariat pour l’organisation de lancement).
Il est également, chaque année en mai, l’organisateur des Journées Molière, festival de littérature organisé dans plusieurs villes en Serbie ; le prix Choix Goncourt de la Serbie est décerné chaque année à cette occasion par des étudiants des chaires de français de Belgrade, Kragujevac, Niš et Novi Sad, en présence d’un membre de l’Académie Goncourt.
En 2023, la France a été invitée d’honneur au Salon du Livre de Belgrade, en partenariat avec le Bureau international de l’édition française et le Centre national du Livre. Avec la présence d’invités.ées de marque, cet événement a mis particulièrement en lumière les publications récentes en bande dessinée, littérature jeunesse et sciences humaines et sociales, et a impulsé un élan renouvelé à la coopération entre la Serbie et la France dans le domaine de l’édition.
Ce programme comprend la prise en charge des droits d’auteurs par l’Institut français de Paris pour les éditeurs serbes ayant déjà signé le contrat de cession de droits avec une maison d'édition française.
En savoir +
Ce programme comprend la prise en charge d’une partie (de 20% à 50%) des coûts de traduction d’ouvrages de qualité dont les droits ont été cédés par l’éditeur français à l’éditeur serbe, ou en passe de l’être.
En savoir +
Le prix Branko Jelić (2009/2016) avait été fondé par l’Institut français de Serbie, l’Association des traducteurs littéraires de Serbie et le Centre international pour la traduction littéraire de Sremski Karlovci pour récompenser chaque année les meilleures traductions du français vers le serbe publiées en Serbie.
En savoir +
Différents dispositifs de soutien permettent de soutenir la traduction en français d’ouvrages écrits en serbe dès lors que les droits ont été achetés par un éditeur français à un éditeur serbe.
En savoir +